(Minghui.org) A etiqueta era uma parte importante da cultura tradicional chinesa, especialmente quando envolvia a interação entre um homem e uma mulher. Acreditava-se que a boa etiqueta ajudava a construir uma sociedade estável, enquanto a falta de normas sociais levaria a comportamentos inadequados e ao caos. A etiqueta também é essencial em uma família. Espera-se que a pessoa mantenha boas maneiras na vida cotidiana, seja sentada, em pé, andando, comendo ou conversando com outras pessoas. Embora algumas das regras possam parecer excessivamente rígidas para as pessoas modernas, era assim que os povos antigos se disciplinavam e, portanto, mantinham um comportamento social correto.

De acordo com o Liji (Livros de Ritos), é inadequado que homens e mulheres solteiros compartilhem itens (cabides, uma toalha, um pente) ou passem objetos um para o outro que possam envolver contato físico. A esposa não cumprimenta o irmão mais novo do marido; a concubina do pai só tem permissão para lavar as roupas dos filhos. Depois de ficar noiva, a moça deve usar uma fita colorida na cabeça, e outras pessoas não podem entrar casualmente em seu quarto. 

Um homem e uma mulher não devem perguntar o nome um do outro sem que seja feita uma proposta por meio de um casamenteiro. As duas famílias devem interagir pouco até que a família da moça aceite o preço oferecido pela noiva. Após o noivado, o casamento deve ser marcado e incluir uma cerimônia de comunicação do evento aos ancestrais e de adoração ao divino. Vizinhos, amigos e parentes devem ser convidados para a festa.

Além disso, um homem e uma mulher não devem tirar água do mesmo poço, usar o mesmo banheiro para tomar banho ou dividir a mesma cama. As roupas de um homem não podem ser emprestadas a uma mulher e vice-versa. 

Ensinamentos de Lu Dongbin

As pessoas da sociedade moderna talvez não entendam por que as normas sociais eram tão rígidas nos tempos antigos. Lu Dongbin, um lendário taoista que viveu durante a dinastia Tang e se tornou um imortal, explicou a necessidade de um código de ética para seus discípulos.

O destino de uma pessoa, como fortuna, posição oficial e riqueza, geralmente depende do fato de ela viver com dignidade e evitar relacionamentos inadequados. Não importa que tipo de mulher um homem encontre, ele deve prestar atenção a isso, inclusive em sua mente, palavras, ações e amizades. 

Mais especificamente, ele disse, 

Embora uma mulher possa ser atraente, 
não terei um único pensamento de luxúria;
Tratarei alguém um pouco mais velho como minha irmã mais velha, 
e uma um pouco mais jovem como minha irmã mais nova. 
Não importa quão bonita seja uma mulher, 
um comportamento inadequado arruinará a reputação dela;
Isso também prejudicará meu destino e minha fortuna,
enquanto alerta o divino.
Já que a retribuição costuma ser rápida, 
não me atrevo a agir de forma imprudente e violar isso. 
Às vezes, quando ouço outras pessoas falando sobre mulheres,
eu os interrompo seriamente;
Ao encontrar uma mulher bonita na estrada, 
não me atrevo a prestar atenção, mesmo que minha cabeça seja cortada.
Mesmo quando encontro filhas de meu padrinho,
não falarei sobre casos;
Ao ver primas, 
não terei intimidade casual.
Ao encontrar uma tia ou cunhada,
não me sentarei ou caminharei com ela.
Ao ver uma sobrinha ou suas amigas, 
Manterei a seriedade e não conversarei casualmente;
Ao ver livros ou fotos de sexualidade, 
Queimá-los-ei imediatamente. 
Quando houver pessoas que gostem de sexo, 
não interagirei mais com elas;
O divino verá minha dignidade e integridade,
e me abençoará com fama e realizações.

Dois homens dignos no reino de Lu

Liu Xiahui era um funcionário respeitado do Reino de Lu durante o Período da Primavera e Outono. Certa vez, ele viajou para outra cidade, mas descobriu que a entrada da cidade estava fechada. Ele ficou do lado de fora do portão durante a noite. Havia também uma bela jovem no portão que não podia entrar na cidade. Ao ver a mulher vestindo muito pouco e tremendo de frio, Lu pensou que ela poderia ficar doente ou morrer, então a cobriu com seu casaco de inverno. A mulher se sentou e dormiu, enquanto Liu não se moveu nem um pouco, embora suas pernas estivessem dormentes. As pessoas ficaram sabendo do fato e elogiaram Liu por sua integridade. 

Mais tarde, outro homem do Reino de Lu, que vivia sozinho, teve uma vizinha viúva que bateu à sua porta à noite perguntando se poderia ficar em sua casa, pois seu telhado estava vazando com a chuva. 

O homem disse que não e explicou: "Havia um ditado que dizia que, até os 60 anos, um homem e uma mulher não podem ficar juntos. Como você é jovem e eu sou jovem, não posso deixá-la entrar".

"Por que você não aprende com Liu Xiahui?", perguntou a mulher. "Ele aquecia uma mulher com seu corpo e as pessoas não diziam coisas ruins sobre ele."

"Liu podia fazer isso, mas eu não consigo", respondeu o homem. "Vou aprender com Liu a fazer isso".

Confúcio soube disso e elogiou o homem, dizendo que ele havia aprendido a essência da dignidade e da virtude. Se alguém com más intenções alega imitar Liu na superfície, está apenas inventando desculpas.

Uma garota colhedora de amoras

Este é um poema bem conhecido sobre uma jovem da dinastia Han, que nos dá um vislumbre da vida naquela época.

Moshang Sang (Nas amoreiras em uma estrada)
O sol nasce no leste, 
iluminando o prédio da minha família Qing;
A família Qin tem uma linda garota,
com o nome de Luo Fu. 
Luo Fu gosta de colher folhas de amoreira para os bichos-da-seda, 
a sudeste da cidade;
A cesta de bambu tem uma fita de seda verde, 
com um galho de loureiro como alça. 
O cabelo está penteado como um coque de cavalo caindo, 
Ela está usando um par de brincos de pérola;
Sua saia de seda é amarelo damasco,
e sua jaqueta de seda é roxa. 
As pessoas que passavam na rua, 
não conseguiam parar de olhar para ela;
Os jovens que viram Luo Fu, 
tiraram os chapéus e arrumaram os lenços de cabeça.
Aqueles que cultivavam a terra pararam de arar, 
e os que arrancavam ervas daninhas esqueceram suas enxadas;
Depois de chegar em casa, eles ficaram chateados, 
por não terem feito seu trabalho por terem olhado para Luo Fu. 
Um alto funcionário do sul, 
em uma carroça puxada por cinco cavalos;
Enviei alguém para perguntar, 
de onde veio essa linda garota? 
As pessoas responderam que a bela moça, 
é da família Qin, e seu nome é Luo Fu;
O oficial então perguntou a idade de Luo Fu, 
O policial perguntou a idade de Luo Fu e foi informado de que Luo Fu tinha mais de 15 anos e menos de 20.
O policial então perguntou a Luo Fu:
Você quer vir comigo?
Luo Fu se aproximou e respondeu:
Como essa pergunta é boba!
O senhor, oficial, já tem uma esposa, 
e eu, Luo Fu, também tenho um marido. 
Olhe para o leste, para aqueles mil homens montados em seus cavalos, 
meu marido é o líder;
Como posso distingui-lo dos outros?
Meu marido monta em um cavalo branco, seguido por um preto. 
Uma fita de seda verde está amarrada na cauda do cavalo, 
com uma rédea em sua cabeça decorada com ouro;
Ele também carrega uma rara espada Lulu, 
que vale mil peças de dinheiro. 
Aos 15 anos, ele era um oficial inferior, 
Aos 20, servia na corte real;
Aos 30 anos, ele é um atendente do palácio, 
aos 40, é o chefe de uma cidade. 
Ele é muito bonito, 
com pele clara e um belo bigode;
Anda com ritmo e elegância, 
ele sempre tem boas maneiras
Entre milhares de pessoas sentadas ali, 
todas elas dizem que meu marido é especial. 

Vale a pena observar que, quando as pessoas eram atraídas pela beleza de Luo Fu, elas não tinham pensamentos ruins. A única exceção era o alto funcionário, que Luo Fu graciosamente recusou. 

Um poema da dinastia Zhou, publicado no Shijing (Clássicos da Poesia), também falava sobre a dignidade e a pureza de uma garota:

Han Guang
Há coqueiros no sul, 
altos demais para serem usados como sombra;
Há uma garota no rio, 
digna demais para ser perseguida.
O rio Han é muito largo, 
impossível de atravessar a nado sob a água;
O rio Yangtze é muito longo, 
impossível percorrer toda a extensão em uma pequena balsa. 

Esse poema sugere que, quando uma garota realmente tem pureza e dignidade, aqueles que olham para ela não terão pensamentos ruins. Isso ocorre porque as pessoas sabem que pensamentos ruins estão condenados, assim como é impossível atravessar o rio Han a nado ou atravessar o rio Yangtze do começo ao fim em uma pequena balsa. 

"Este é um ser divino!"

Guan Yu, um conhecido general militar durante a dinastia Han, era famoso por sua bravura, sabedoria e, o mais importante, sua lealdade. De acordo com o Romance dos Três Reinos, Guan foi capturado por Cao Cao e foi bem tratado. Embora Cao oferecesse banquetes de vez em quando, Guan não se comoveu e recusou todas as ofertas de objetos de valor e belas moças. Ele só aceitou um cavalo precioso e disse: "Assim que eu souber o paradeiro de Liu Bei (o líder que Guan seguia), irei para lá, não importa o que aconteça".

Naquela época, Guan também era responsável por proteger duas das esposas de Liu. Vendo que Guan não estava seduzido pela riqueza, Cao pediu a Guan que dividisse um quarto com as esposas de Liu à noite. Em vez disso, Guan ficava ao ar livre lendo a noite toda e não se cansava. Mais tarde, Cao deu a Guan uma mansão. Depois de dividir a mansão em duas partes, Guan pediu às esposas de Liu que ficassem dentro e fossem guardadas por soldados idosos. Enquanto isso, ele ficou do lado de fora.

O divino também abençoou Guan por essa lealdade. Depois que Guan deixou a casa de Cao, Wang Zhi, o governador de Xingyang, ordenou que seu subordinado Hu Ban matasse Guan. Curioso sobre a aparência de Guan, Hu deu uma olhada nele. Quando viu a elegância de Guan ao ler, ele não pôde deixar de dizer: "Este é um ser divino". Ao ouvir esse som, Guan falou com ele, e descobriu-se que o pai de Hu era amigo de Guan. Assim, Hu ajudou Guan a se reunir com Liu.