(Minghui.org) Yang Yuyong, meu pai, morreu no Centro de Detenção de Wuqing de Tianjin em 11 de julho de 2017. Grandes contusões foram encontradas em seu pescoço e corpo e havia sangue em seus olhos e ouvidos. As suas orelhas estavam com grandes feridas dentro e ao redor delas. Além disso, os dedos do seus pé apresentavam lesões como se tivessem sido furados com palitos de bambu finos.

Quando perguntei como meu pai morreu, nenhum dos guardas ou oficiais do centro de detenção ou do Departamento de Polícia de Wuqing respondeu. Em vez disso, eles enviaram cerca de 100 policiais e forças policiais especiais para assumir a custódia do corpo do meu pai.

A minha família e eu contatamos diferentes agências governamentais sobre a morte de meu pai, mas não recebi nenhuma resposta. A polícia nos ameaçou a não contratar advogados e a não darmos entrevistas para a mídia. Mas, com base no estado em que vimos em meu pai e os casos documentados anteriormente do centro de detenção, acredito que meu pai tenha sido vítima de violência extralegal. Espero que o Congresso Nacional do Povo acompanhe e investigue a morte do meu pai.

Detenção e tortura

Chen Dejun, chefe da Divisão de Segurança Doméstica de Wuqing, e vários oficiais prenderam o meu pai Yang Yuyong e a minha mãe Meng Xianzhen na manhã de 7 de dezembro de 2016. Eles não mostraram nenhum mandado de busca e apreensão nem outros documentos nem forneceram uma lista dos itens pessoais confiscados depois de saquearem a casa dos meus pais. Antes de levarem os meus pais, os oficiais amordaçaram meu pai com uma toalha. Então, eles o levaram para o Centro de Detenção de Wuqing.

Quando ouvi sobre a prisão, fui à delegacia de polícia. Liu Lijun, da Delegacia Huanghuadian, me pulverizou com spray de pimenta vermelha. Como resultado, meus olhos, garganta e estomago foram danificados.

Enquanto estava detido, os guardas colocaram grilhões nos pés do meu pai, cada um com uma bola de metal pesado. Ele foi algemado, com os punhos encostados aos grilhões, fazendo-o se curvar. Além disso, os guardas o fizeram sentar-se imóvel em um pequeno banco por um longo tempo e o trocava de cela. Eles pediram que outros internos o torturassem.

Quando o advogado do meu pai o encontrou e viu as correntes em seus pés, ele relatou isso a Huang, um promotor que trabalha no centro de detenção. Após a conclusão da entrevista, o guarda Liu Zhaogang levou meu pai para uma cela vazia e o espancou com um mata moscas até meu pai sangrar e o cabo dos mata moscas se quebrar.

"Se você se atrever a dizer aos advogados que você foi torturado aqui", disse Liu, "na próxima vez eu vou te bater com algo mais pesado".

O meu pai relatou esse incidente a seu advogado quando ele conversou com meu pai durante sua segunda visita. Tanto o advogado quanto eu apresentamos denúncias criminais contra os funcionários envolvidos, mas não houve resposta até agora.

As queixas criminais foram enviadas à Procuradoria de Tianjin e ao Departamento de Polícia de Tianjin através do correio expresso.

Pressionando o advogado

Em 12 de junho, eu liguei para a Procuradoria de Wuqing e perguntei se a queixa criminal havia sido recebida. Um funcionário me disse que os documentos foram recebidos e foram encaminhados para o Escritório 6-10, a organização encarregada de supervisionar a perseguição ao Falun Gong em toda a China. Eu fiquei atordoada. O meu pai foi torturado por praticar Falun Gong. Se os documentos foram encaminhados para o Escritório 6-10, isso significaria que meu pai enfrentaria até mesmo maus-tratos e vinganças mais severas.

"Você pode entrar em contato com o departamento de polícia", disse outro oficial, "o governo de Tianjin, ou mesmo o governo central em Pequim. Posso garantir que ninguém aceitará esse caso [porque está relacionado ao Falun Gong] ".

Eu sabia que era difícil, mas eu queria tentar de qualquer maneira. Eu pedi ao advogado para apresentar o caso ao Ministério Público de Wuqing. Mas, a agência judicial, a agência de supervisão de advogados, foi imediatamente notificada e um agente contatou o advogado e o ameaçou. A polícia de Wuqing também conversou comigo, proibindo-me de entrar em contato com mídias de notícias no exterior e exigir que eu destituísse os advogados.

Tortura contínua

Quando o advogado Wen Donghai conversou com meu pai novamente no dia 28 de junho, o meu pai disse a ele que o guarda Liu Zhaogang deu uma bofetada em seu rosto e ordenou que 13 presos na cela o espancassem. Eles também abusaram sexualmente dele, incluindo sugar seus mamilos e esfregar seu pênis. Como resultado dos espancamentos brutais ele perdeu a consciência e não sabia por quanto tempo ficou inconsciente.

Eu registrei as reclamações criminais contra o centro de detenção duas vezes este ano, uma vez em março e outra em junho. Mas não houve resposta. No entanto, a minha segunda reclamação foi transferida pela Procuradoria de Wuqing para o Escritório 610 como mencionado anteriormente. Com base no que meu pai disse a seu advogado, sua tortura piorou desde então. Isso foi um mês antes da morte dele.

A morte do meu pai

Na tarde de 11 de julho, recebi um telefonema dizendo que meu pai estava na Sala de Emergência (ER) no Hospital Wuqing de Medicina Tradicional Chinesa. Quando chegamos lá, o meu pai já estava morto há muito tempo e seu corpo estava frio.

Ficamos chocados com a morte súbita do meu pai. Cerca de sete meses se passaram até este momento em que vimos seu corpo frio.

Eu vi grandes contusões no pescoço e em seu corpo. Seus mamilos estavam vagamente conectados com seu tórax, como se um toque pudesse derrubá-los. Havia cicatrizes ao redor dos mamilos, e grandes feridas foram encontradas em seus ouvidos. Os dedos dos pés também tinham feridas, como se tivessem sido furados com bastões de bambu finos ou unhas.

Hematomas nos ouvidos.

Havia muitos policiais no local, mas ninguém nos contou o que aconteceu com meu pai. Entrei em contato com a polícia no distrito de Wuqing, Tianjin, e os escritórios da procuradoria. Mas os oficiais me mandaram embora, não admitindo a responsabilidade.

Havia muitos policiais uniformizados e policiais civis dentro e fora do ER.

Quatorze vans da polícia chegaram na manhã seguinte. Eles cercaram a área do ER do hospital por volta das 3 da manhã. Entre eles havia uma van das forças policiais especiais. A polícia transferiu o corpo do hospital para uma casa funerária próxima, sem o nosso consentimento.

Quatorze vans de polícia, incluindo uma das forças policiais especiais, chegaram às 3 da manhã na manhã seguinte. A polícia retirou a força o corpo do meu pai.

Mais tarde naquele dia, minha mãe, que estava mantida no centro de detenção desde dezembro de 2016, foi retirada do centro de detenção para ver o corpo. Ela pediu que virassem o corpo. Ela viu muitas contusões e feridas nas costas do marido. Quando ela levantou a cueca do meu pai, havia sangue em todos os lugares, inclusive nas nádegas e na virilha. Tentamos tirar fotos com nossos celulares, mas a polícia bloqueou a visão e nos deteve.

Membros da família continuamente ameaçados

Oficiais continuaram a ameaçar familiares. Um deles, Du Baochun, disse ao meu irmão: "Se você publicar mais fotos relacionadas a isso na internet, nós o prendemos". Eles também espalharam rumores dizendo que meu pai havia se suicidado. Além disso, os oficiais visitaram os praticantes da aldeia, família após família, ordenando-lhes que permanecessem em silêncio sobre essa questão.

Além disso, os funcionários falaram com nossos parentes, oferecendo suborno, para persuadir minha mãe a desistir de sua crença. O advogado da minha mãe não tinha permissão para vê-la e foi ameaçado.

Coleta de provas

Depois de colecionar evidências e consultar advogados, a minha família e eu pensamos que meu pai morreu de vingança, tortura e assassinato com base no seguinte:

Tortura, vingança e intimidação: os guardas do centro de detenção colocaram grilhões em ambos os pés e prenderam uma bola de metal pesada a cada um deles. Colocaram algemas e algemaram aos grilhões nos pés. Assim, seu corpo estava dobrado o tempo todo. Isso foi muito doloroso.

Depois que meu pai conversou com seu advogado sobre o acima durante uma visita, o guarda Liu Zhaogang levou-o para uma cela vazia e o espancou violentamente com um mata moscas. O meu pai ficou sangrando e o cabo do mata moscas quebrado.

Liu disse a meu pai: "Se você se atreve a dizer aos advogados você foi torturado aqui. Na próxima vez, vou bater com algo mais pesado." O meu pai contou ao advogado durante a segunda visita.

Vingança e mais tortura: depois de ter apresentado uma segunda queixa criminal, meu pai se encontrou com maus tratos mais severos. O guarda Liu Zhaogang deu uma bofetada em seu rosto e ordenou que 13 presos na cela o espancassem.

Eles também abusaram sexualmente dele, incluindo sugar seus mamilos e esfregar seu pênis. Ele perdeu a consciência algumas vezes quando foi espancado brutalmente, mas ele não sabia quanto tempo tinha ficado inconsciente. Arquivos de áudio estão disponíveis para isso.

Hematomas e feridas no corpo: eu vi grandes contusões no pescoço e em seu corpo. Seus mamilos estavam vagamente conectados com seu tórax. Havia cicatrizes ao redor dos mamilos e tinha feridas dentro e ao redor de seus ouvidos. Os dedos dos pés também tinham feridas, como se tivessem sido furados com bastões de bambu finos ou unhas. Fotos dessas lesões estão disponíveis.

Depois que o corpo foi virado, minha mãe e eu vimos muitas contusões e feridas nas costas do meu pai. Havia sangue em sua cueca, nádegas e virilha. Nós pegamos os telefones celulares para tirar fotos, mas a polícia bloqueou nossa visão e nos deteve.

Morreu antes de ser levado para ER: Acreditamos que meu pai já estava morto antes de ser levado para o ER. Quando vimos seu corpo, ele estava frio, pálido e rígido. Um membro da equipe médica me disse que meu pai provavelmente morreu antes de seu corpo chegar em ER.

Autópsia independente negada: os oficiais só permitiram uma autópsia por médicos nomeados pelo governo.

Reivindicando suicídio: os policiais instruídos disseram às pessoas da aldeia que meu pai havia cometido suicídio.

Membros da família assediados e ameaçados: os membros da minha família e eu queríamos descobrir a verdade sobre a morte do meu pai, mas fomos assediados e ameaçados.

Contatando o Congresso Nacional do Povo: O Congresso Nacional do Povo é o legislador nacional da República Popular da China. É o maior órgão parlamentar do mundo e a agência com maior poder na China.

Eu exorto uma investigação independente a descobrir a verdade sobre a morte do meu pai.

O meu pai Yang Yuyong nos deixou para sempre.